Hauptmenü:
Texte zu übersetzen verlangt viel Sorgfalt - genauso viel, wie für das Schreiben der Texte aufgewendet wurde. Nicht nur Sinn und Inhalt müssen korrekt wiedergegeben werden, auch der Ton muss stimmen: Der „richtige Ton“ ist für mich ein wesentliches Merkmal einer guten Übersetzung. Darum übersetze ich Texte, die zur Veröffentlichung bestimmt sind, nur in meine deutsche Muttersprache, in der ich alle sprachlichen Nuancen kenne.1997 Certificate of Proficiency in Englisch
Übersetzerausbildung bei AKAD, Stuttgart
2005 Übersetzer-Staatsprüfung abgelegt beim baden-württembergischen Regierungspräsidium in Karlsruhe.